luego , después , más tarde این سه تا به معنای «
بعد،بعدا، بعدش» هستن و بعضی جاها میشه توی جمله از هر سه تاشون استفاده کرد.luego hablaremosdespués hablaremosmás tarde hablaremosبعدا صحبت خواهیم کردluego de las doce de la nochedespués de las doce de la nochemás tarde de las doce de la nocheبعد از ساعت دوازده شبnos vemos luegonos vemos despuésnos vemos más tardeبعدا همدیگرو میبینیم¿me puedes llamar luego?¿me puedes llamar después?¿me puedes llamar más tarde?میتونی بعدا بهم زنگ بزنی؟luego de la clase jugamosdespués de la clase jugamosبعد از کلاس بازی میکنیم¿qué vas a hacer luego?¿qué vas a hacer después?بعدش چی کار میکنی؟¿y luego qué pasó?¿y después qué pasó?بعدش چی شد؟luego de la primavera comienza el veranodespués de la primavera comienza el veranoبعد از بهار تابستان شروع میشهtres años despuéstres años más tardeسه سال بعدun poco despuésun poco más tardeیه کم بعد، یه کم بعدشme ducho. luego voy al trabajome ducho. después voy al trabajoدوش میگیرم. بعد میرم سر کارyo me ducho después de tiمن بعد از تو دوش میگیرمdespués de que lleguamos a casaبعد از اینکه به خانه رسیدیم¿quién fue presidente de estados unidos después de roosevelt?بعد از روزولت چه کسی رئیس جمهور ایالات متحده بود؟فقط با شنیدن و تمرین مکالمه متوجه میشیم که کجاها از کدوم بهتره استفاده کنیم:مثلا موقع خداحافظی رایجه که میگن¡hasta luego! !تا بعد:اما اگر اینطوری هم بگن اشتباه نیست¡hasta después!¡hasta más tarde! + نوشته شده در تاریخ پنجشنبه ۱۳۹۸/۰ آموزش زبان اسپانیایی...
ادامه مطلبما را در سایت آموزش زبان اسپانیایی دنبال میکنید
برچسب: نویسنده: بازدید: 253 تاريخ: يکشنبه 15 خرداد 1401 ساعت: 14:43